- Created new files for letters dated from February 16, 1893 to January 19, 1895. - Included personal updates, health concerns, and family matters. - Highlighted ongoing issues related to professional reinstatement and administrative challenges.
76 lines
2.5 KiB
Markdown
Executable File
76 lines
2.5 KiB
Markdown
Executable File
+
|
||
E.J.S.
|
||
11 février 1876
|
||
|
||
Ma chère Marie,
|
||
|
||
Je reçois ta lettre à l’instant et elle me comble de
|
||
surprise: je vous ai écrit vendredi dernier une
|
||
lettre longue et intéressante qui n’était adressée à
|
||
toi, ma chère Marie.
|
||
|
||
Je répondrais d’abord à l’objection sur Marie, et
|
||
je réunirai ce que j’avais écrit en un seul mot: fusis
|
||
que tu l’aimes, moi aussi je l’aime. Puis je vous
|
||
disais que j’avais fait ce que Papa m’avait dit pour
|
||
les timbres. Puis je vous parlais des vœux des P.P.
|
||
Hassour et des Mayas. Puis je vous racontais une
|
||
grande séance dont je vous enverrai le programme, puis
|
||
après avoir donné mes notes et mes places, je finissais
|
||
en demandant des nouvelles d’Ernestine, puisque
|
||
tu me disais la dernière voir le dimanche suivant.
|
||
Par conséquent: vita mea omni culpa vacat. Tu
|
||
démontreras à Papa ce que cela veut dire.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
Je commence donc par te donner mes places et mes notes:
|
||
12 A, A, A, A: 15e thème grec, 6e diligence...
|
||
22 A, A, A, A: 13e version latine, 7e diligence.
|
||
|
||
Maintenant je présente une médaille qui fut patronne
|
||
une petite félicité à l’égal de ma famille. Elle n’est
|
||
pas assez charitable. J’envoie à Papa ce timbre: dans
|
||
une dernière lettre je vous faisais un petit souvenir au
|
||
souvenir, je regrettais que vous n’ayez pas reçu.
|
||
Je la remercierai d’un autre côté, et me demanderai
|
||
ce détail de foi, qui m’intéresse beaucoup.
|
||
|
||
J’ai reçu aussi hier une lettre d’Emile qui va
|
||
très-bien et hier une lettre de Pierre qui va aussi
|
||
très-bien. Bien des choses de ma part à ma sœur et
|
||
à ma mère.
|
||
|
||
Tu diras à ma chère Henriette qu’elle devrait m’écrire,
|
||
et j’aurai bientôt une missive que je lui aurai
|
||
adressée ainsi que celle à ma sœur pour moi.
|
||
|
||
Il fait un froid épouvantable, la neige tombe par
|
||
grands tourbillons. Je suis obligé de mettre deux
|
||
paires de bas: je grelotte. Jamais je n’ai eu chose
|
||
pareille.
|
||
|
||
---
|
||
|
||
Je vous avais aussi parlé de la loterie, dont les lots
|
||
sont jolis et nombreux, mais dont les billets sont
|
||
2,50 comme tu l’entendras. Lésion en presque un
|
||
voyage, ainsi respectant d’auguste.
|
||
|
||
Donnez mes meilleures amitiés à vos amies Honneur,
|
||
son Saint-Marc, et Billouard, et des caresses pour
|
||
Ernestine.
|
||
|
||
Je vous embrasse tous très-tendrement.
|
||
|
||
J’oubliais: dans ma dernière lettre aussi, je
|
||
vous annonçais une grande joie: j’aurais, c’est-à-dire
|
||
que mon premier premier m’a envoyé encore donner
|
||
une belle médaille d’or, qui ferait-il est divine
|
||
aussi. J’ai remercié, comme vous pouvez le penser.
|
||
|
||
Je vous embrasse encore une fois.
|
||
|
||
Ton frère
|
||
Jules Bontoux
|